dselezen

Category:

Мертвые души и Доктор Живаго

Беседовали с сыном о литературе. Он читает сейчас «Мертвые души» на иврите, смеется над говорящими фамилиями персонажей. Я пыталась ему описать ставший нарицательным образ Плюшкина. Получается, что смысл слова «плюшка» совсем не подходит образу. Плюшка вызывает ассоциации с теплым, свежим, приятно пахнущим. А  гоголевский Плюшкин - противный скопидом. Надо почитать литературоведов, попробовать понять замысел Гоголя.

Посоветовала сыну прочесть «Доктора Живаго» и посмотреть фильм с Омаром Шарифом. Попутно рассказала о Пастернаке, его выборе остаться в советской России, об истории с Нобелевской премии. Пошла искать, издавался ли Живаго на иврите.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded